Verse 6xafter 1821aa;Nnah puuchh


G3

1
every fresh wound is a single wound-awaiting heart
2
the offering/breadth of the spaciousness of the pain-testing breast-- don't ask!

'A mark burnt in, a brand, cautery; mark, spot, speck; stain; stigma; blemish; iron-mould; freckle; pock; scar, cicatrix; wound, sore; grief, sorrow; misfortune, calamity; loss, injury, damage'.
'Presenting or representing; representation, petition, request, address; — Breadth, width'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 129
Raza, Kalidas Gupta 224-25
Asi, Abdul Bari 204-206
Gyan Chand 316-318
Hamid Ali Khan Open Image

For background see S. R. Faruqi's choices . For more on Ghalib's unpublished verses, see the discussion in 4,8x . ABOUT NOUN COMPOUNDS (' REVERSED IZAFATS '): This verse displays two sets of Persian-style 'reversed izafats' [] or what I call 'noun compounds': 'wound-wait' [] and 'pain-test' []. These constructions, so versatile and ubiquitous in English ('junk food', 'horse show', 'show horse', 'vacuum cleaner', 'fire hose', 'time machine', 'endurance test'), are uncommon in Urdu. (Cases like are just dropped phrases; a real noun compound would be ). Ghalib uses such compounded nouns more freely in his early verses, in which he's more willing to warp the syntax of his lines; he includes Indic words too. As in English, the relationship of the two nouns is flexible and must be deduced from the context. Sometimes I have trouble analyzing the niceties of such constructions; for more precision and detail, you should be sure to consult a Persian reference grammar or handbook of rhetoric. Some examples of noun compounds: 3,11x ; 11,4x ; 12,5x ; 16,7x ; 24,10x ; 40,6x ; 64,1 ; 68,3 ; 69,4x ; 79,3x ; 79,5x ; 128,2x ; 129,5x ; 130,5x ; 145,7x ; 155,4x ; 206,1 ; 208,10 ; 211,8x ; 217,8x ; 222,2x ; 227,1 // 307x,1 ; 320x,5 ; 404x,2 ; 404x,7 . (Petrified compound words that have Persian-verb-based second elements are of course another matter, and appear everywhere: consider and and the like, and the extremely bonded case of .) On serial izafats that include the (inverted?) adjective-noun pair , see 80,3 . There's also 'loss of the izafat' []; on this see 81,8x . The wordplay with and suggests a vision of the lover's breast as becoming constantly wider and more open (which in principle is of course a virtue). Each wound contributes to the process by literally 'opening up' and exposing a new, formerly inner part, so that the surface area increases. And then each wound itself somehow becomes a whole new heart, ready and waiting for another wound, starting the process all over again in what must quickly become something like a fractal geometry of constantly multiplying wounds and hearts. Is this grotesque, or what! It reminds me of 62,6 with its vision of many additional blood-spouting eyes. Anyway, this whole process is apparently so enjoyable that the breast is 'pain-testing'-- because it's constantly looking around for newer and sharper sources of pain, and never gets enough.This pain-testing heart is well worthy to be made, or else to make, an 'offering' or a 'presentation' so extraordinary that it's simply inexpressible in words. graphics/heartwound.jpg