Verse 11816aanikaltii hai


G9

In this meter the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1
in silences, a spectacle-style emerges
2
from your heart a gaze/glance like collyrium emerges

'Lead-ore; antimony (reduced to powder); collyrium (of antimony, or lead-ore or sulphuret of lead)'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 177
Raza, Kalidas Gupta 234
Nuskhah-e-Hamidiyah 272
Gyan Chand 394
Hamid Ali Khan Open Image

For more on the natural enmity between collyrium and the voice, and on the general qualities of collyrium, see 44,1 . The commentators agree that if you eat collyrium, you lose your voice. This always astonishes me. How would anybody know that? Who would go around eating collyrium and reporting (in writing, no doubt) the results? Let's assume that they are talking about the ghazal world, not the real world (although they don't indicate this). Or perhaps they are all merely picking up the idea from each other. It almost sounds like a back-formation from attempts to interpret verses like this. I'm willing to go with Faruqi's reading, but I keep asking myself, why ? What is that agreeing with? Not the heart, which is oblique; not the gaze, which is feminine. And the first line doesn't offer any remotely plausible candidates, except the grammatically awkward , which doesn't really commend itself either. If it had been (to go with ) or (in a general adverbial sense) I would have been much more content. Perhaps we have to consider it just a concession to the rhyme . Note for grammar fans: The noun compound is unnatural in Urdu, but very common in Persian; for more examples see 129,6x . graphics/heartrays.jpg