Verse 3x1816aanah maa;Ng


G3

1
oh longing martyr of faithfulness-- don't ask for a blood-price!
2
except for the sake of the slayer's hand and arm, don't ask [for anything else] in prayer

'On account of, for the sake of, for'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 79
Raza, Kalidas Gupta 194-95
Nuskhah-e-Hamidiyah 130-131
Asi, Abdul Bari 146-148
Gyan Chand 240-242
Hamid Ali Khan Open Image

../raza/068raza231.jpg For background see S. R. Faruqi's choices . For more on Ghalib's unpublished verses, see the discussion in 4,8x . Gyan Chand poses the obvious question: which of two clumsy grammatical constructions shall we choose? He himself favors a single noun-compound 'Longing-martyr of faithfulness', a vocative epithet addressed to the lover; on this 'reversed ' see 129,6x . But as he notes, Asi favors an address to the semi-personified 'Longing', characterized then as a 'martyr of faithfulness'. In this highly abstract context, it's hard to get excited about the question. Does it really make much difference to the verse? Whoever exactly the addressee may be, the verse gives us seemingly contradictory information about his situation. For he (or a personified 'it') is addressed as a 'martyr', which clearly implies that his murder has already occurred or will imminently occur. Yet he's also enjoined not to ask for a 'blood-price', and the blood-price is something to be dealt with not by a murder victim, but by his heirs. For more on the 'blood-price', see 21,9 . Far from seeking a 'blood-price', the addressee is enjoined to pray only 'for the sake of' the murderer's 'hand and arm'. What kind of prayer is this to be? Perhaps an expression of gratitude for the favor (soon to be?) rendered by the hand and arm, in liberating the speaker from his transient and wretched existence. Perhaps a prayer that the hand and arm may consent to render this favor, and to render it quickly. Or perhaps a general prayer to the Lord to make the hand and arm strong and powerful, to look out for their welfare. But in any case, it's something that seems to require a living presence-- a survivor rather than a murder victim. So perhaps the speaker is one lover/martyr, giving advice to a younger comrade about the proper etiquette to be observed on the path of love and death. Or perhaps this verse is one of the 'dead lover speaks' group; for others, see 57,1 . On the possibilities of , see 101,1 . graphics/swordhand.jpg