Verse 21821aarthaa


G3

1
now I am-- and the mourning by/for/'of' a 'whole-cityful' of longing
2
the mirror that you broke-- it was {likeness/image}-possessing

'Resemblance, likeness, picture, portrait, image, effigy'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 15
Raza, Kalidas Gupta 326-327
Nuskhah-e-Hamidiyah 58-59
Asi, Abdul Bari 63-64
Gyan Chand 92-95
Hamid Ali Khan Open Image

ABOUT MIRRORS: Usually Ghalib's mirrors are metal, as we learn from Ghalib's own commentary in 34,2 . The one in this verse is of course made of glass; for more glass mirrors, in a mirror-chamber, that nevertheless seem to have polish-marks, see 16,6x . What may be another glass mirror (if is to be taken as mirror) appears in 192,3 . Mirrors are to be 'broken' in 214,16x and 348x,2 , so they're presumably made of glass. Another 'image-possessing' mirror like the one in the present verse appears in 228,9 . Compare also 230,8 , in which the sword of tyranny is an , a 'picture-showing mirror'-- is that a special kind of mirror? In 349x,2 , the mirror is apparently striving (in vain) to do something more than merely reflect. Ghalib's mirror is often implicitly a Sufistic 'mirror of the heart'; on this see 128,1 . For a list of 'mirror' verses see 8,3 . The commentators disagree about this verse-- which isn't surprising, since it's so abstract and enigmatic. Ghalib's 'mirror' verses are often very demanding. Is the speaker mourning for the images, or for the mirror, or for the 'whole-cityful' of longing? (For more on and other constructions of this kind, see 11,1 .) And does it make sense to mourn for 'longing', anyway? Is it perhaps like mourning for the death of the heart? The 'you' is the intimate . The tone feels reproachful-- we feel that the beloved broke the mirror on purpose. But of course, the verse doesn't say so, and the verse might merely be offering neutral reportage. Metaphorically, the heart as a mirror is a trope that goes far back in Persian and Urdu poetry (on this see 128,1 ). And what could be more natural than for the beloved to break the lover's heart, as Bekhud Mohani suggests? There's also the nice complexity of being unable to decide whether the mourning is 'for' a whole-cityful of longing, or is done 'with' or 'by means of' a whole-cityful of longing. Needless to say, this makes a range of interpretations available. For another such complex use of the construction see 16,1 . Compare a very different (and uncharacteristically playful) verse by Mir : M 1079,6 . And for the grief and reproach in the second line, compare M 468,2 . Here's Mir's take on the beloved's deliberate breaking of the mirror: M 1779,13 . graphics/brokenmirror.jpg