Verse 9x1821aarthaa


G3

1
I/we saw the faithfulness of the leisure for the sorrow and joy of the age/time/world
2 a
a stretch/yawn was the whole length of a lifetime of intoxication/hangover
2 b
the whole length of a lifetime of intoxication/hangover was a stretch/yawn

'A time, opportunity, occasion; freedom (from), leisure; convenience; relief, recovery; respite, reprieve; rest, ease'.
t>> : 'Liveliness, sprightliness, cheerfulness, gladness, glee, joy, pleasure, exultation, triumph'.
'Time; a long period of time; an age; eternity; fortune, fate; chance, adverse fortune, misfortune, calamity, adversity; danger;--custom, habit, mode, manner; care, solicitude; the world'.
'Stretching; yawning, gaping; --stretching by way of punishment, putting on the rack; punishment, retribution, reward, fruit'.
'Life; life-time, period of life; age'.
'Intoxication; the effects of intoxication, pain and headache, &c. occasioned by drinking'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 15
Raza, Kalidas Gupta 326-327
Nuskhah-e-Hamidiyah 58-59
Asi, Abdul Bari 63-64
Gyan Chand 92-95
Hamid Ali Khan Open Image

For background see S. R. Faruqi's choices . This verse is NOT one of his choices; I thought it was interesting and have added it myself. For more on Ghalib's unpublished verses, see the discussion in 4,8x . Gyan Chand's reading of as 'retribution' seems far-fetched, since there's no indication in the verse of any punishable offense. On the contrary, in fact, the connection of and is a classic pairing that pertains entirely to intoxication; for discussion and examples, see 12,2 . After drinking, a is a sign of satisfaction: a stretch and a yawn of intoxicated repletion. And how long does it last? Because of the second line's structural symmetry, we learn either that the is the 'whole length of a lifetime of intoxication/hangover' (2a), or that the 'whole lifetime of intoxication/hangover' is the length of a (2b). But since can mean both the desirable state of 'intoxication', and the all too painful one of a 'hangover' (see the definition above), a number of possible readings inevitably arise: =The brief yawn of satisfaction itself, was equal in value to a whole lifetime of intoxication (because life is short). =The yawn (of satisfied intoxication) itself was equal in value to a whole lifetime of hangover (because we value pleasure even though it's always mixed with pain). =The whole length of a lifetime of intoxication was no longer than the brief yawn at its end (because life is short and its satisfactions are fleeting). =The whole length of a lifetime of hangover was no longer than a brief yawn (because life is so short that not even painful experiences are worth mentioning). As usual for Ghalib, all of these readings work enjoyably with the bittersweetness of the first line. For in it the sarcastic word 'faithfulness' suggests that the speaker feels betrayed by the treacherous brevity of life; but the generally resigned and philosophical tone suggests a detached awareness that life is to short to make it worthwhile even to brood or complain about its brevity. graphics/winebottles.jpg