Verse 9x1816aanahham


G1

1
from an excess of sleeplessness, we are, in the nights of separation from the beloved
2
like the tongue of the candle, scarred/wounded by the 'heat' of the story/tale

t>> : 'Excess, extravagance, exorbitance; exceeding degree; superfluity; abundance; —mastery, ascendency, prevalence, predominance'.
'To be cauterized, be scarred, &c.'.
'Heat, warmth; warm or hot weather, the hot season; warmth, glow; fervour, fervency, ardour; activity, briskness, throng (of a market); —heat of temperament; heat of system, morbid heat; fieriness, vehemence; passion, rage, anger, excitement; attachment, warm affection; sexual passion, lust; heat'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 82
Raza, Kalidas Gupta 200-01
Nuskhah-e-Hamidiyah 138-139
Asi, Abdul Bari 157-158
Gyan Chand 252-254
Hamid Ali Khan Open Image

For background see S. R. Faruqi's choices . For more on Ghalib's unpublished verses, see the discussion in 4,8x . The literal meaning of is 'to be a scar/wound'; by metaphorical extension it also means 'to be scarred/wounded'. In the course of a night, the heat of the too-long-burning candle's tongue of flame gradually turns the wick into a dark, burnt-looking blob; similarly, the 'heat' of the story (told by a tongue-- perhaps even the tongue of the candle?) turns the burnt-out, too-long-sleepless lover-- or his heart?-- into a 'scar/wound'. The use of with its sense of 'to be cauterized' (see the definition above) also evokes the proverbial practice by lovers of making burns or scars on their bodies to show the desperation of their passion; on this, see 67,2 . For other 'tongue of the candle' verses, see 75,2 . graphics/candleflame.jpg