Verse 7x1816aanahham


G1

1
{since / to such an extent} every single hair of the curl is, through 'gold-dust', the thread of a ray
2
we have considered the rays/'five-fingers' of the sun [to be] {the hand of a comb / a 'hand-comb'}

'Scattering, strewing, dispersing, shedding, pouring out (used in compn.) ... ; Strips of gold and silver leaf or tinsel, or threads of muqqaish (q.v.) chipped very fine, pasted as ornaments on the forehead or the cheeks of women, or on books, letters, &c. '.
'Thread, string; the warp or threads extended lengthwise in a loom'.
'The hand with the fingers extended; claw, paw (of a tiger, &c.); clutch, grasp, possession, power'.
'The rays of the sun'. (Steingass p.257)
'A comb; a (cock's) comb, a crest ...; the shoulder-blade'.
'A kind of comb, with which the threads of silk are kept separated when twisting them into ropes'. (Steingass p.523)

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 82
Raza, Kalidas Gupta 200-01
Nuskhah-e-Hamidiyah 138-139
Asi, Abdul Bari 157-158
Gyan Chand 252-254
Hamid Ali Khan Open Image

For background see S. R. Faruqi's choices . For more on Ghalib's unpublished verses, see the discussion in 4,8x . Here's a classic case of the pursuit of wordplay to the max. It lays out for us an extremely clever and densely interwoven network of imagery-- hands, fingers, threads, hair, comb, 'hand-comb', gold-dust (literally, in Persian, a 'scattering'), sun-ray (from an Arabic root meaning 'to be scattered'). It's also a nice mushairah verse, because it delivers a very clever two-fold closural punch at the last possible moment: the 'doubly activated' reading (with an optional ) or (without one). Both readings make perfect sense: Asi and Zamin are quite content with the 'hand of a comb' (which has an excellent semantic logic within the verse), while only Gyan Chand seems also to know the technical meaning of (see the definition above), which is perfectly invoked by the (see the definition above) in the first line. In fact the technical terms remind me of Mir 's M 7,12 , in which the beloved's wrists are described as 'silver' in the first line, and then the second line ends in , which is also a technical term describing raw silver. graphics/sunrays.jpg