Verse 41826ainahii;N hai


G19

In this meter the third and fourth syllables may be replaced by one long.


1
indeed, may one not swallow the deceit/beguilement of existence!
2
{although / however much} they might/would say that 'it is', it is not

is the third-person future imperative of ( GRAMMAR )
'Deception, deceit, fraud, trick, duplicity, treachery, imposture, delusion, fallacy; allurement, beguilement, &c.'.
'To be deceived or deluded (by), be taken in (by), be duped, be gulled, be cheated (by), be misled (by)'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 194
Raza, Kalidas Gupta 366-367
Hamid Ali Khan Open Image

For more on , see 59,7 . The in does brilliant work in complexifying this little verse. There are several ways to read it. The 'deceit/trick of existence' might mean: =The deceit/trick that is practiced by (a semi-personified) Existence, in order to fool us humans: Existence throws dust into our eyes, so that people think the world, human life, etc., exist, even though they are really nothing more than a shadow-play of some kind. =The deceit/trick that itself constitutes existence: people think that being, life, the world around them exists, but it doesn't; counterintuitively, existence itself doesn't exist. =The deceit/trick that pertains to existence: people are credulous about everything, but life itself is inherently tricky and you shouldn't follow their foolish example; even when they affirm something, no matter what it may be, they're always misled and wrong. (Since subjects can be colloquially omitted in Urdu, what we really have in the second line is a kind of generalized affirmation, 'is!', and negation, 'is not!'.) Arshi offers some excellent verses for comparison; I would add 3,8x and also 162,4 , which seems to try seriously to see through the trick. For more on the complexities of , see 71,3 . graphics/blackhole.jpg