Verse 71816aabthaa


G1

1
from earth to heavens, there, was a typhoon/storm of a wave of bloomingness/'color'
2
here, from ground to sky was a section/matter of burning

'A carpet, a mattress, a bed; a mat; a floor-cloth; a pavement; — the floor, ground; a wide or spacious plain or place; the earth'.
tuufaan>> : 'A violent storm of wind and rain, a tempest, typhoon; a flood, deluge, inundation; the universal deluge; a flood or torrent'.
'Colour, colouring matter, pigment, paint, dye; colour, tint, hue, complexion; beauty, bloom; expression, countenance, appearance, aspect; fashion, style'.
'Door, gate; chapter, section, division (of a book), head, heading; subject, affair, business, topic, matter'. .

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 9
Raza, Kalidas Gupta 158-160
Nuskhah-e-Hamidiyah 42-46
Asi, Abdul Bari 57-58
Gyan Chand 78-82
Hamid Ali Khan Open Image

This verse marks the end of a sort of quasi-' verse-set ' that begins with 15,2 (and is discussed there). To leave the beloved 'there' in a typhoon of waves of with all its joyous, 'colorful' possibilities (see the definition above); and to leave the lover 'here' in a realm of unchanging, undifferentiated fire is not a bad end to this sequence of 'here-there' verses. The beloved's storm of radiant waves extends from this earth to the celestial heavens; the lover has for his 'burning' merely a plain 'section' between ground and sky. On the complexities of see 7,1 . graphics/colorstorm.jpg