Verse 91816aabthaa


G1

1
in the lament of the heart, last night, the style/value/proportion of effect was unattainable
2
it was the 'wild rue' of the gathering of 'union' of the Other , although it was faint/powerless/restless/lusterless

'Measure, measurement; quantity; weighing, weight; degree, amount; valuing, valuation, value; rough estimate; conjecture, guess; proportion, symmetry; elegance, grace; mode, manner, style, fashion, pattern'.
'Wild rue'.
'Faint, powerless; agitated, restless, uneasy, impatient ...; devoid of splendour, lustreless'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 9
Raza, Kalidas Gupta 158-160
Nuskhah-e-Hamidiyah 42-46
Asi, Abdul Bari 57-58
Gyan Chand 78-82
Hamid Ali Khan Open Image

This opening-verse appears, unusually, in the midst of the ghazal; or else, in the view of some, it introduces a new ghazal in the same pattern (although it is not preceded by any formal closing-verse ). I follow Arshi in treating the whole set of fifteen verses as a single ghazal. For discussion of these complexities, see 15,1 . The lover's restless heart, dark with sorrow, smolders and smokes; alas, its suffering is not merely ineffective, but is actually counterproductive. The lover here finds himself, as he does so often, in the worst of all possible worlds. The thematic basis of the verse is the equation of the heart with the seeds of wild rue , in appearance (shrunken and blackened by grief), condition (burning and smoldering), and effect (contributing to the Other's wellbeing). The wonderfully suitable meaning of 'rue' in English (as in ' With rue my heart is laden ') is, unfortunately, just a coincidence here. As Bekhud Dihlavi explains, wild rue was burned in order to create a smoke that could protect against the ' evil eye '. The verse's chief charm is the excellently suitable adjective (see the definition above). The lament was the 'wild rue' of the gathering, although it was 'faint' (and thus couldn't make a suitable impression); and/or was 'powerless' (and thus couldn't ward off the evil eye); and/or was 'agitated' (and thus not suited for an elegant gathering); and/or was lusterless (like burnt-out dark seeds). The verse thus offers a kind of meditation on the meanings of . Compare 153,5 , which also has to do with evening gatherings and the repelling of the evil eye. Other verses about wild rue: 326x,4 ; 328x,2 . graphics/wildrue.jpg