Verse 4after 1821aaho jaanaa


G5

In this meter the first long syllable may be replaced by a short; and the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1
now we are deprived even/also of oppression-- God , God !
2
to this extent, to become an enemy of the possessors of faithfulness!

'Oppression, violence, cruelty, injury, injustice, hardship'.
'Greatness, dignity, honour, rank, power; importance, consequence; worth, merit; estimation, appreciation, account; value, price; --measure; degree; quantity; magnitude; bulk, size; portion, part; --whatever is fixed or ordained of God, divine providence, fate, destiny'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 36
Raza, Kalidas Gupta 355
Hamid Ali Khan Open Image

Bekhud Mohani and Arshi both cite related verses; Bekhud's example, 148,2 , is the more apposite of the two, since it lays the matter out plainly; in it the lover begs, 'Don't break off relations with us-- if nothing else, at least show enmity'. For the beloved to deprive the lover even of 'oppression, violence, cruelty' is harsh treatment indeed. But of course, in the world of the ghazal there's almost always another layer. Consider for example 91,3 -- 'tyranny is dear to me, I am dear to the tyrant: she's not unkind, if she's not kind'. If tyranny is dear to the lover, and depriving him of cruelty is the supreme tyranny-- well, doesn't it follow that even in that extreme or limit case the beloved is doing her proper duty as beloved? By treating him with a cruelty beyond all cruelty, isn't she even showing him a perverted kind of favor? The exclamation 'God, God!' of course conveys a special emotional emphasis; but positioned as it is, it also almost suggests that the beloved is being called on as a deity, or that God is the one who is showing such cruelty to the lover. Juxtaposed to that invocation of God, the very appropriate secondary meanings of as 'greatness, dignity' and 'fate, destiny' can hardly help but resonate as well. The verse seems quite simple. Yet it induces rapture in the commentators. As Bekhud Dihlavi says, its pleasure is 'ecstatic/enrapturing []' and 'can't be described'. Chishti says that to analyze it is to 'murder' it. In short, this a classic verse of ' mood '. graphics/whatever.jpg