Verse 101847aa;Nke liye
G9
In this meter the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.
1
Good Lord ! --whose name is this, that came onto my tongue
2
such that my speech/language took kisses from my tongue?
'Lord God! Great God'.
'O God'.
tq>> : 'Speech, articulation, pronunciation; language, discourse; power of speech; reasoning faculty'.
| References | |
|---|---|
| Arshi, Imtiyaz Ali | Ghazal# 211 |
| Raza, Kalidas Gupta | 388-89 |
| Hamid Ali Khan | Open Image |
Here the interrogative is only for an expression of joy; it's not truly intended as a question. (266)
== Nazm page 266
He says, Oh God, the name of which auspicious person has come upon my tongue, from the effect of which my speech has kissed my tongue? (324)
Oh Protector, whose name has come upon my tongue, such that my speech has kissed my tongue? What a lovable [] praise it is! Praise be to God! (507)
The nature of this verse as the second in a kind of four-verse verse-set is discussed in 234,8 . The kind of more or less ' contrived rhyme ' that it uses is discussed in 234,7 .
Here's another verse that excellently supports the argument I make in 234,8 . Bekhud Mohani calls it 'lovable'; I'd call it coy and cutesy. If the 'natural poetry' supporters want to claim it, I'll gladly hand it over.
graphics/sweetness.jpg