Verse 21821 [and 1816]aa;Nmujh se


G5

In this meter the first long syllable may be replaced by a short; and the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1
the lesson of the title of the spectacle is better with negligence/heedlessness
2
the gaze is the thread of the stitched-binding of the eyelashes, through me

'Superscription, title, or title-page (of a book, &c.); preface; anything that serves as an indication (of another thing); that which is understood (by anything); — mode, manner'.
'Unmindfulness, heedlessness, forgetfulness, neglect, negligence, inattention, inadvertence, indifference, listlessness'.
'The stitching of the back of a book'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 158
Raza, Kalidas Gupta 346-47,257
Nuskhah-e-Hamidiyah 230-232
Asi, Abdul Bari 235-237
Gyan Chand 363-364
Hamid Ali Khan Open Image

Usually it's the beloved who shows 'negligence', rather than the lover; but don't forget 182,1 , in which being a 'negligence-{lover/friend}' seems to be a point of pride for the lover. The imagery in the second line-- the gaze, and the thread used for the stitched binding of a book-- has been discussed in 10,12 , with other examples. But this is the only verse to add 'eyelashes' to the mix. The eyelashes of closed eyes easily evoke the stitched binding of a book. But the thread that does this stitching is-- in a maneuver somewhat hard to visualize-- the gaze itself. The gaze is imagined to be, above all, lowered-- it occupies itself in twisting in and around the eyelashes, 'binding' rather than 'opening' the book of sight. And all this is done exemplarily, deliberately, 'through' the speaker himself. Thus the present verse seems to be part of what I call the 'independence' group-- a set of verses that endorse the use of one's own resources, even if inferior, rather than those of others, no matter how desirable. In the present verse the whole world becomes a single 'spectacle' of such a nature than not only it but even its 'title' or introduction-- and not only its title, but even whatever 'lesson' might be provided by that title-- should be regarded with disregard, heeded with heedlessness, treated with disdain or 'negligence'. Really too many abstractions have been too tortuously linked together, so the verse remains both inert and obscure. The 'book' wordplay-- 'lesson', 'title', 'thread', 'stitched-binding'-- is of course conspicuous as well. graphics/bindingstitches.jpg