Verse 1after 1821aalkahaa;N


G8

In this meter the first long syllable may be replaced by a short; and the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1
that separation and that union-- where?!
2
those nights and days, and months and years-- where?!

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 96
Raza, Kalidas Gupta 294-95
Asi, Abdul Bari 162-163
Gyan Chand 302
Hamid Ali Khan Open Image

Nazm notes that this whole ghazal has the same theme ; basically, it's the classic 'But where are the snows of yesteryear?' motif of lost time with its irrecoverable joys and sorrows. By choosing a 'short meter ' the poet has restricted the amount of space in which he can operate, and by choosing a powerful, vivid, colloquial, almost controlling refrain like he has further tightened his structural options. Bekhud Dihlavi actually calls the result a 'continuous ghazal' [], but that's pushing it too far. The word does powerful work throughout the ghazal. It is really short for or , but the idiomatic force of the omission of is so natural and legitimate that not even Nazm complains. The word works partly through simplicity and the sheer force of repetition. But also it works through its own double possibilities: as a straightforward, if abstract, question (I wonder-- where do the old days go when they're over?); and as a negative rhetorical question (Where are they now? Gone forever, of course, and you can whistle for them!). As Josh observes, in this verse the little word also does its share of the heavy lifting. Its repeated use implies that we readers already know which ones (the ones the speaker has been thinking about; or the ones the speaker has already told us about; or the ones we've experienced ourselves). Or else it may suggest that they're beyond words-- the speaker can't describe them; overwhelmed by emotion, all he can do is point to them, gesture toward them. He's framing an elegy for his life. And yet, this ghazal was written when Ghalib was in his twenties-- including the later verses that seem to complain of decline and old age and so on. They are part of absolutely usual ghazal convention, and were never meant to be taken as autobiography. In the last few years of his life Ghalib quoted the closing-verse , 85,8 , in several letters lamenting the ills of old age. This is one of the many advantages of stylization-- the poetry of his youth could still be meaningful in his old age. graphics/calendar.jpg