Verse 101821aaz


G8

In this meter the first long syllable may be replaced by a short; and the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1
Asad ullah Khan became finished [off]
2
ah, alas!-- that reprobate/rake, a pursuer of beautiful ones!

'To be completed, finished, or concluded; to come to an end, to cease; to die'.
'A sceptic; a knave, rogue; a lewd fellow, reprobate, drunkard, debauchee, blackguard, profligate, libertine, rake'.
'Playing, player; --(in comp.) a suffix denoting an 'agent,' 'doer,' 'one who has to do with,' 'fancier,' &c.'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 69
Raza, Kalidas Gupta 332-33
Nuskhah-e-Hamidiyah 113-114
Hamid Ali Khan Open Image

ABOUT : The word is the most untranslatable kind of epithet, the kind that is full of complex cultural meaning within a particular social setting. If the word 'rake' (as in 'rakish' []), were still in circulation, instead of so archaic-feeling, that would be the one reasonably satisfactory translation. But alas, 'rake' is no longer really available, and what else is there? An amalgam of carelessness, carefreeness, wine-drinking, winehouse-visiting, roguishness, devil-may-careness, cap-askewness, the pursuit of beautiful beloveds-- all this is the flavor. It can no doubt be a reproach (which is how Platts censoriously presents it), but it should also have overtones of rueful, affectionate tolerance and even romantic semi-admiration ('the beautiful and the damned' kind of thing). Other examples: 133,3 ; 189,2 . If we put the verse's three comments together, they do the job nicely. The speaker apparently knows the dead man well; he refers to him by his full, dignified title; he speaks of what are (ostensibly at least) his flaws of character; he expresses what feels like sincere sorrow at his death. In a closing-verse , it's piquant to appear to 'close out' the poet as well. Note for nit-pickers: Is the poet's use of his full name to be considered a use of his pen-name 'Asad', which is included within it? I don't know, but it would seem logical. Other such cases: 129,7x ; 158,9 . This verse is discussed by Faruqi in comparison to a similar verse of Mir's, in an essay that is part of the Mir site. graphics/ghalibpainting.jpg