Verse 71821aapaayaa


G4

1 a
the clamor/disturbance of the counsel of the Advisor sprinkled salt on the wound
1 b
the bitter/sharp/brackish counsel of the Advisor sprinkled salt on the wound
2 a
let someone ask him, 'What relish did you find [in tormenting me]?'
2 b
let someone ask him, 'What relish did you find [while I found so much]?'

'Cry, noise, outcry, exclamation, din, clamour, uproar, tumult, disturbance'; as an adjective, 'disturbed, mad; salt, brackish; very bitter; unlucky'.
'Self, himself, oneself, itself; he himself, you yourself, they themselves'.
is here spelled to fit into the rhyme .

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 5
Raza, Kalidas Gupta 319
Nuskhah-e-Hamidiyah 32-35
Asi, Abdul Bari 53-54
Gyan Chand 67-70
Hamid Ali Khan Open Image

Faruqi says, 'The verse can also be read with the invented compound , meaning sharp, pungent, alkaline advice. This is in fact a better reading, because it becomes more versatile' (July 2000). I've suggested this excellent possibility in (1b). This reading also provides a direct source for the salt that is sprinkled on the wound, since the advice itself is 'salty' (see the definition above). The question asked of the Advisor is usually read as expressing scarcely veiled resentment (2a). But consider 17,7 , in which the lover's wounds revel in salt. So perhaps the question is a solicitous one (2b): 'Your salt/advice-sprinkling was great for me, but could you find any relish in it?' ('Was it good for you too?') For other verses that connect wounds and salt, see 77,1 . graphics/salt.jpg