Verse 7after 1826aakyaa


G7

1
[I/we] have no mind/taste/nose for the perfume of the garment
2 a
what grief is there, over the wanderingnesses of the breeze?
2 b
what grief there is, over the wanderingnesses of the breeze!
2 c
as if there were any grief over the wanderingnesses of the breeze!

'The brain; head, mind, intellect; spirit; fancy, desire; airs, conceit; pride, haughtiness, arrogance; intoxication; high spirits (produced by stimulants, esp. by drinking , &c.; --the organ of smell'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 38
Raza, Kalidas Gupta 369-370
Hamid Ali Khan Open Image

As usual in this ghazal, the second line with its refrain of opens up a multitude of possible relationships with the first line (see 21,1 for more on this). (2a) I {am in no mood / have no 'nose'} for the perfume of the (wanton, inaccessible) beloved's garment. So what is this grief that I feel over the fickle behavior of the breeze, when it blows the perfume indiscriminately all around, to the Rivals and everybody else as well as to me; or when it blows the perfume away from me entirely? Another reading would be as a yes-or-no question: 'Do I feel any grief?' (2b) What grief I feel over the fickle behavior of the breeze! It blows the perfume all over, to everyone else as well as to me; or it blows the perfume away from me entirely. Therefore, I {am in no mood / have no 'nose'} for the perfume of the garment. (2c) I {am in no mood / have no 'nose'} for the perfume of the garment-- as if I care whether the wind blows the perfume toward me, or away from me, or to the Rivals, or all over the place! At the heart of this verse is the multivalent word (see the definition above). Its range of normal meanings centers on 'mind, intellect', but idiomatically to say is somewhat like saying 'I have no taste for, I'm not in the mood for'. And then of course, an additional, perfect, punchy meaning here is what Platts calls 'the organ of smell' (perhaps he considered the word 'nose' to be vulgar). The verse thus gets maximum mileage out of a single perfect word. For more on , see 11,2 . 'Wanderingnesses' seems a bit hyperbolic, but perhaps it's meant to emphasize how extremely fickle the breeze is. For other examples of such pluralized abstractions, see 1,2 . graphics/josephscoat.jpg