Verse 41816aahai


G2

1
mischievousness of thought didn't bring strength/endurance for the sorrow of despair
2
to 'wring the hand of regret' is the vow/season of the renewing/newness of longing

'Playfulness, fun, mischief; pertness, sauciness; coquetry, wantonness; forwardness, boldness, insolence'.
'Thought, consideration, meditation, reflection; solicitude, anxiety, concern...; doubt, misgiving, suspicion; apprehension, dread, fear'.
'To wring the hands with regret'.
'Promise; bond, league, treaty; --a vow, an oath; --time, season, conjuncture; lifetime'.
'Renewing; renewal, novelty'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 181
Raza, Kalidas Gupta 277-79
Nuskhah-e-Hamidiyah 234-241
Asi, Abdul Bari 238-240
Gyan Chand 367-371
Hamid Ali Khan Open Image

As so often, we're left to figure out for ourselves how to put the two lines together. If we take the first line as a cause and the second as an effect, then we learn that the 'mischievousness of thought' was unable to endure the sorrow of despair. Despair is hopelessness, and to feel a 'longing' is to have some kind of hope, even if a dim and hypothetical one. So that by 'wringing its hands', the 'mischievousness of thought' either (a) vowed to renew the longing it had earlier felt; or (b) initiated a fresh bout of longing. The second line clearly offers both possible readings: =(a) Hand-wringing is really a kind of handshake marking a 'vow' of 'renewed' longing (after the old longing has worn itself, and the lover, out). =(b) Hand-wringing marks the 'season' of 'new', fresh longing (before the lover goes beyond it, into longing so deep and desperate that it has no outer sign). But what if the second line is the cause, and the first line the effect? Then the second line reports a discovery: that the speaker's longing is so intractable that (a) even hand-wringing is only a sign of a determined 'vow' to go deeper into renewed longing; or (b) hand-wringing is really only a preliminary stage of longing, before the worst of it kicks in. In either case, the situation is so grim that it must surely induce an unendurable despair (as reported in the first line). Yet the lover's 'mischievousness of thought' can't muster the fortitude to endure despair. So perhaps his mind flees in disarray, back into longing-- only to be again driven out into despair. The verse sets up a vicious circle that seems to bite its own tail, as many times as the lover can bear to think about it. In fact, it sets up the kind of dead-end circling of futile thoughts that itself is one form of despair. Compare the brilliant 230,7 , another verse about both helplessness, and the role of the hands in making vows. graphics/wringinghands.jpg