Verse 51854aa))e;Nkyaa


G14

1 a
even if a wave of blood would pass over our head
1 b
why wouldn't a wave of blood only/emphatically pass over our head?
2
as if we would get up from the beloved's doorsill!

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 46
Raza, Kalidas Gupta 448-449
Hamid Ali Khan Open Image

The lover lies humbly prostrate on the beloved's doorsill (see 43,6 , in which the lover's prostrations actually wear away the doorsill). So a (literal or metaphoric) 'wave of blood' passing over his head doesn't imply a tsunami, but something closer to the ground. The 'X [subjunctive]' construction in the first line is a sort of petrified phrase, a normal way of saying 'even if X would happen', as in (1a). But here its literal meaning, 'why wouldn't X emphatically/indeed happen?', is also perfectly suitable, as in (1b). Indeed, why wouldn't a wave of blood pass over the lover's head? It's just the kind of thing that would happen to him, and with his torrent of bloody tears he might be contributing to it, or even creating it, himself. And since he's lying prostrate on the ground, he can't avoid it; but he can hope that it would 'pass over' him and roll along in some other direction. In any case, of course the lover disdains to 'get up' or 'stand up' [] to avoid the wave of blood. He indignantly rejects the idea of rising, with a negative rhetorical question that repudiates the very thought. The beloved's doorsill is thus a form of anchor: he would clutch it with a death grip, to avoid being swept away by the wave of blood. Ghalib has other 'wave of blood' verses: see 132,5 and 176,6 . Streams of blood too (see 111,6 for a ) are nothing remarkable in the ghazal world, and a whole ocean of blood, , confronts the lover in the far more somber and powerful 208,12 . Arshi is right to single out 119,10 as an especially good verse for comparison. graphics/redwave.jpg