Verse 13after 1816aa;Nkiye hu))e


G3

1
Longing again wants someone in confrontation/presence
2
[who is in a state of] having made sharp with collyrium the dagger of the eyelashes

is an archaic form of, here, ( GRAMMAR )
'Fronting, confronting; opposing, contending; opposite; --comparing; collating; --corresponding, matching; resembling, like; --in opposition (to, - ); in front (of), over against; face to face (with), in the presence (of); --in comparison (with)'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 190
Raza, Kalidas Gupta 301-02
Nuskhah-e-Hamidiyah 284-286
Hamid Ali Khan Open Image

On the structure of this ghazal as a kind of loosely 'continuous' one, see 233,1 . This verse and the previous one, 233,12 , are close parallels in structure. The only noteworthy feature I can find in this verse is the well-situated use of . Its basic meaning here is definitely something like 'in confrontation' or 'in opposition', which suits with the second line and its description of the beloved's murderous preparation (sharpening the dagger). But the secondary meaning is still that of 'corresponding, matching, resembling, like', or at least 'in the presence of' (see the definition above). And how can such a meaning not be part of what the lover's 'Longing' is longing for? For after all, the eyelashes are a dagger that can 'slay' the lover in a way that he longs for, and the 'likeness' or 'presence' that is sought is surely a (perverse?) form of connection or mutual understanding. On the special qualities of collyrium, see 44,1 . graphics/darkeyelashes2.jpg graphics/darkeyelashes.jpg