Verse 91853arhai kyaa kahiye


G9

In this meter the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1 a
who has said that Ghalib's not bad? -- but
2
except for this: that he's disordered in the head-- 'what can you say?!'

'But, but still, on the other hand, however, notwithstanding, nevertheless, yet'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 227
Raza, Kalidas Gupta 440-41
Hamid Ali Khan Open Image

It's clear that the commentators-- these and others-- can't agree on who's saying what to whom. Which isn't surprising, is it? Ghalib has obviously rigged the verse that way. I can't figure out any one clear reading either. Here are some of the possibilities: =Who has said, 'Ghalib's not bad'?! But except for for the fact that he's disordered in the head, what can anybody say? =Who has said, 'Ghalib's not bad'? But except for for saying 'He's disordered in the head', what can anybody say? =Who has said, 'Ghalib's not bad'? [He is bad, of course.] But except for the fact that he's disordered in the head-- he's indescribable [in his excellence]! ( , like , can also be used for the inexpressibility trope.) If you ever see actual quotation marks in an edition of the divan , remember that they're only those of some modern editor trying to 'help' us by ruling out all readings other than his own. Ghalib would never have been so destructive of his own multivalence. But no matter how we choose to parse the implicit quotation marks, one clear and excellent feature remains: the interaction of with every possibility is jaunty, idiomatic, clever, amusing, and absolutely appropriate. For another view of the 'disordered head', see 159,7 . (Isn't it a pity that our 'scatterbrained', which is almost a literal translation, doesn't have the same meaning?) For another multivalent use of , see 209,1 . graphics/madness.jpg