Verse 12after 1816aariihaa))e haa))e
G1
1
passion had not yet taken on, Ghalib, the aspect/mood of madness
2
whatever had remained in the heart-- a taste/relish for wretchedness-- alas!
'Contemptibleness, meanness, baseness, vileness; abjectness, friendlessness, wretchedness, distress'.
| References | |
|---|---|
| Arshi, Imtiyaz Ali | Ghazal# 136 |
| Raza, Kalidas Gupta | 297-98 |
| Nuskhah-e-Hamidiyah | 187-188 |
| Asi, Abdul Bari | 218 |
| Hamid Ali Khan | Open Image |
It had not yet come the time for my roaming about and desert-wandering, when through the shame of disgrace the beloved gave up her life. And the relish for wretchedness that had been in my heart, remained in my heart. (150)
== Nazm page 150
He says, oh Ghalib, my passion had not yet assumed the aspect of madness. That is, I had not yet performed roaming and desert-wandering, when for fear of disgrace, my beloved gave up her life. And in my heart this kind of taste/relish for wretchedness remained in my heart. (207)
That is, your beauty was such that if you had remained alive, my passion would certainly have reached the level of madness. (274)
For extensive commentary on this whole very unusual ghazal, see 139,1 .
Apparently this closing-verse was composed to replace 139,13x , which used the same rhyme -word but had 'Asad' rather than 'Ghalib'.
I have nothing to add to the commentators' remarks.
graphics/lostheart.jpg