Verse 61821iinah hu))aa


G5

In this meter the first long syllable may be replaced by a short; and the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1 a
to whom would complaint be made about the deprivedness of [our] destiny?
1 b
to whom would complaint be made about [our] being excluded from [our] portion/share?
2
we wanted to die-- and even/also that didn't happen

'Forbidden, prohibited; debarred, excluded (from hope, or favour); frustrated, disappointed, repulsed; ... unlucky, unfortunate, wretched'.
'Division, distribution, partition (of a thing); ... a portion, share, lot; fortune, fate, destiny'.
is an archaic form of the passive; GRAMMAR .

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 7
Raza, Kalidas Gupta 321
Nuskhah-e-Hamidiyah 40
Asi, Abdul Bari 55-56
Gyan Chand 62-63
Hamid Ali Khan Open Image

To ask who can receive and rectify a complaint is a standard rhetorical question. But in this verse it's become re-literalized: if even death is not available, to whom in fact can the speaker complain? God, the ultimate ruler of death and fate, is apparently not listening. And he probably won't listen till Judgment Day, which will not happen till after death-- and the speaker is unable to attain even death. Thus he either has a radically deprived type of destiny, or is so ultimately wretched that he has in effect no destiny-- no 'share/portion' (see the definition above)-- at all. The little works well here. If we read it as 'even', then the speaker's being deprived even of death is a special outrage, in a class by itself. And if we read it as 'also', then the speaker's being deprived also of death is just one more in a long series of deprivations. It's hard to say which would be worse. graphics/complaint.jpg