Verse 9x1821aaz


G9

In this meter the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1
toward Asad , the suspicion/notion of renunciation of faithfulness-- it's {such a / 'that'} meaning--
2
that one would pull out from the wing of a bird, the aspect/picture/idea of flight

'Doubt, distrust, suspicion; surmise, conjecture;... ;--opinion, fancy, notion, supposition, imagination; --presumption; probability; --conceit, pride, haughtiness'.
'Form, fashion, figure, shape, semblance, guise; appearance, aspect; face, countenance; prospect, probability; sign, indication; external state (of a thing); state, condition (of a thing), case, predicament, circumstance; effigy, image, statue, picture, portrait; plan, sketch; mental image, idea; --species; specific character, essence; --means; mode, manner, way'.
'Flight; leaping, springing; light, glory, radiance; a residence, resting-place; a roost, perch; ... a certain progress or stage in the divine life; whatever is veiled or hid from public view'. (Steingass p.245)

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 68
Raza, Kalidas Gupta 332
Nuskhah-e-Hamidiyah 112-113
Asi, Abdul Bari 125-126
Gyan Chand 213-214
Hamid Ali Khan Open Image

For background see S. R. Faruqi's choices . For more on Ghalib's unpublished verses, see the discussion in 4,8x . What is it that's so terrible? A 'suspicion/notion of the renunciation of faithfulness'. But then we have the cleverly positioned little introductory phrase 'toward Asad', as a kind of grammatical midpoint with two possible readings. The phrase can be taken as a 'suspicion [directed] toward Asad'-- that is, the beloved's suspicion that he might have renounced faithfulness. But it can equally well be taken as a notion of the renunciation of 'faithfulness toward Asad'-- that is, the idea that the beloved might renounce faithfulness toward Asad. Either way, the prospect is so unacceptable, even so unimaginable, that the only possible comparison is something bizarre: to pull out from a bird's wing not just the capability of flight, but the very 'aspect/picture/idea' of flight. (And of course all the other possibilities of as well; see the definition above.) Gyan Chand says, comfortingly, that everybody knows that's impossible. But then, it would follow that it would be equally impossible for either of the two kinds of 'suspicion, notion' to which it's equated in the first line, to exist. Yet it's all too possible, as anybody familiar with the ghazal world knows, that either or both of them might exist. Thus we have to imagine that there could be some kind of ghastly, crippled, deracinated state of a bird's wing that had lost the very 'aspect/picture/idea' of flight. This is the picture the verse wants us to imagine, for the lover's state in the event of the 'suspicion, notion' envisioned in the first line. For another take on the , see this verse's cousin, 68,7x . Compare also 48,6 , in which a less abstract, more physically excruciating analogy is proposed. graphics/birdwing.jpg