Verse 1after 1821atsalaamat


G12

1
if until Doomsday someone would remain well/safe
2
still/then, one day it's necessary to die, [Your] Excellency who is well/safe!

'Safety, salvation; tranquillity, peace, rest, repose; immunity; liberty; soundness; recovery; health; --adj. & adv. (used predicatively) Safe, sound, well; --in safety, safely, securely'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 52
Raza, Kalidas Gupta 356-357
Asi, Abdul Bari 100-101
Gyan Chand 174-176
Hamid Ali Khan Open Image

SETS == EXCLAMATION; PETRIFIED PHRASES DOOMSDAY: 10,11 LIFE/DEATH: 7,2 As Josh observes, the use of the petrified phrase is the chief pleasure of this verse. As a common title of respect, it means something like 'Your Auspicious Excellency', or in this case 'Your Excellency who possesses '. Since means something like 'wellbeing', including 'health' and 'safety', the use of this seemingly respectful title for the addressee comes across as tongue-in-cheek, and reminds the addressee that he shares our common human vulnerability. The original closing-verse of this ghazal, 51,10x -- one that didn't make it into the divan -- used this same rhyme -word, which might well have given it a kind of closural effect. And in virtually every verse, the refrain tends to give the second line considerable exclamatory force. Bekhud Dihlavi points out that , 'Doomsday', is literally a day of resurrection, with a root meaning 'to stand'. It's the day when God will cause the dead to rise up and receive judgment. To say that someone will live till the day the dead rise, and still/then [] die one day, is a piquant notion that could suggest some odd theological possibilities. (What kind of an will it be when such a person dies?) There is also, of course, the enjoyable and metrically-reinforced sound-play of and . Ghazals of the 'short meter ' kind, like this one, can make good use of fixed expressions with many nuances, like ; for another short meter example see 21,1 . On the use of the perfect verb form as a subjunctive, see 35,9 . graphics/death.jpg