Verse 1after 1821aajaa))e hai mujh se


G2

1
if sometime even/also goodness/benevolence comes into her inner-self toward me
2
having remembered her own cruelties/oppressions, she feels ashamed before me

is an archaic form of in the first line, and in the second line ( GRAMMAR )

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 189
Raza, Kalidas Gupta 362-63
Hamid Ali Khan Open Image

This ghazal has a remarkably long and complex refrain . It might be the longest in the divan , but I've never gone through and systematically checked. This ghazal has proven very popular among singers. The beloved almost always feels hostile and disdainful toward the lover; as a matter of course, therefore, she refuses to see him. But if by some chance she has a momentary fit of compassion, she recollects her own cruelties toward him, and feels too ashamed to look him in the eye-- and thus she refuses to see him. The result is a 'damned if you do, damned if you don't' quandary-- a classic 'catch-22' situation. The piquant 46,1 is, as Arshi proposes, an ideal verse for comparison. That verse is so much more mischievous, multivalent, and complex, however, that the present verse suffers a bit through the contrast: it looks prosy, over-explanatory, and one-dimensional. Other than setting up a 'catch-22' situation, does it have any other delights to offer us? graphics/shame.jpg