Verse 7after 1847uukyaa hai
G9
In this meter the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.
1
that thing for which Paradise would be precious to us
2
besides/beyond rose-colored, musk-scented wine-- what is it?!
'But, besides, other than, over and above, further than... ; -- adj. Additional, more; better'.
| References | |
|---|---|
| Arshi, Imtiyaz Ali | Ghazal# 219 |
| Raza, Kalidas Gupta | 404-05 |
| Hamid Ali Khan | Open Image |
That is, wine is beyond all the blessings of Paradise. (202)
== Nazm page 202
He says, 'In Paradise the greatest blessing is wine, and only for the sake of wine do we hold Paradise dear'. (260)
A rake says, 'We have no interest in anything in Paradise [
], it is only dear to us because in it there is rose-colored and musk-scented wine-- and a lot of it'. (355)
The elegant use of (see the definition above) makes for several enjoyable readings:
=That thing for which we'd value Paradise-- beyond wine (that is, in addition to wine), what is it?
=That thing for which we'd value Paradise-- other than wine (that is, instead of wine), what is it?
=The thing for which we'd value Paradise more than we value wine-- what is it?
And all these questions, we notice, might or might not be rhetorical. A rakish or reading would of course take them as rhetorical, such that the answer to each of them would be a resounding 'No such thing exists!'. But a mystical reading might use such questions to introduce the transcendent and/or immanent presence of God, the power of self-lessness or , and so on.
The wine is presented with lingering, sensuous enjoyment-- its rosy color, its musky aroma are dwelt upon. Meanwhile, the rest of Paradise passes by almost unnoticed; even the possibility of its being valued is presented in the subjunctive []. (But as a final complication, of course, the wine itself can always be taken as a metaphor for the 'intoxication' of the Divine presence.)
This is one of the group of 'snide remarks about Paradise'; for discussion, see 35,9 .
graphics/redwine.jpg