Verse 7after 1816amhu))e


G3

1
oh God , your sharpness/violence of temperament! --from the fear/terror of which
2
the parts of the lament in my heart became sustenance/food for each other

'Swiftness; briskness, activity; sharpness, severity, acrimony; impetuosity, violence, fierceness, fury'.
'Fear, terror, dread; danger, risk'.
'Means of subsistence or support, subsistence, food, daily bread; subsistence money, allowance, pension'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 191
Raza, Kalidas Gupta 302-03
Nuskhah-e-Hamidiyah 253-254
Hamid Ali Khan Open Image

Why did the pieces of the lament become 'sustenance'-- the fancy Arabic word -- for each other? Perhaps because the waves of the lament devoured each other by cancelling each other out, like echoes or ripples thrown back and recoiling on their own wake, leaving just a brief bit of choppy air or water behind them. Or, more poignantly, because none of them could hope for any 'sustenance' from the harsh, cruel beloved, so they had no choice but to find nourishment from each other. If this mutual support was also a form of mutual self-destruction (did they devour each other?), that too was appropriate to the actual 'terror' of the beloved's coldness and cruelty that they felt. The lover seems to be exclaiming, adjuring God to witness the extent of his suffering. But the more piquant possibility also opens up-- might God also be the addressee? One of God's proverbial 99 Names, after all, is , the 'Food-giver'. Here the helpless, fearful laments feed on each other, and seem doomed to decline into impotence; for a depiction of the lover's inner grief as much more ominously powerful, compare 6,6 . graphics/panic.jpg