Verse 9x1821uu;Nvuh bhii


G2

1
an evil eye on my peace/repose-- don't make a promise/vow of coming at night!
2
for it will be a magic-spell for my 'sleep-binding'-- even/also that

zar>> : 'Sight, vision, view; look, regard, glance; observation, inspection; supervision; — favourable regard, favour, countenance; ... — influence of an evil eye; ... ), To fall under the gaze of a malignant eye; to be influenced by an evil eye'.
'Enchantment, incantation, fascination, &c.'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 133
Raza, Kalidas Gupta 342-343
Nuskhah-e-Hamidiyah 182-183
Asi, Abdul Bari 217
Gyan Chand 332-333
Hamid Ali Khan Open Image

For background see S. R. Faruqi's choices . This verse is NOT one of his choices; I thought it was interesting and have added it myself. For more on Ghalib's unpublished verses, see the discussion in 4,8x . The idea of a dangerous ' evil eye ' has an ancient history; for more on this, see 106,3 . Normally it is created by the gaze of an envious/jealous person. Here, it's been given a twist, because the beloved's gaze might even be a 'favorable' expression of 'regard' or consideration (see the definition above). The commentators in fact read it that way: 'Pay attention to my peace/repose', or 'If you care about my peace/repose'. Still, whether the beloved means it that way or not, if her gaze results in a promise/vow, then the gaze, and/or the promise, will become a magic spell []-- thus the strong link to the magic power of the 'evil eye'. Magic spells can often 'bind' the victim; here, the lover's sleep would be 'bound'-- tied up, so that it couldn't come to him the whole night through. Even if the beloved means (momentarily at least) to be kind, the result will only be more cruelty-- the lover will toss and turn all night, and (of course!) she won't actually come. For a more complex and effective take on a similar situation, see 97,3 . graphics/openeye.jpg