Verse 71821uu;Nvuh bhii


G2

1
in my heart, Ghalib/'prevailing', is ardor for union and complaint of separation
2
may the Lord bring about that day when I would say this to her, and also that

'Overcoming, overpowering, victorious, triumphant, prevailing, prevalent, predominant'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 133
Raza, Kalidas Gupta 342-343
Nuskhah-e-Hamidiyah 182-183
Asi, Abdul Bari 217
Gyan Chand 332-333
Hamid Ali Khan Open Image

What's in a name? Plenty, if it's a pen-name ; simply a fine play on it is often enough to energize a verse. Here, the name/word is placed with enjoyable precision. Positioned as it is, it feels so perfectly natural as a term of meditative self-address that only on a second reading does the literal meaning come to mind. And then we notice that it's equally well placed to mean 'dominant, prevailing' over the mind. It will require the intervention of the Lord himself, to permit any of those all-too-powerful yearnings to find expression. And even then-- even when expressing to the Lord his wildest longings-- the lover imagines not union, but only the chance to speak to the beloved about his longing for it. He imagines a conversation with her: he would have two different things to talk about, both of them prepared in advance. He would tell her of his heartfelt longing for union, and make his complaint at not achieving it. Beyond this chance for conversation, even his imagination seems hardly to dare to go. graphics/heart.jpg