Verse 71821aanamak


G1

1
I won't seek/implore the kindness/favor of {another / the Other concerning an increase of pain
2
the wound, like the murderer's/murderous smile, is, from {end to end / 'head to foot'}, 'salt'

'Kindness or service done (to); favour, obligation; —grace, courtesy; —entreaty, humble and earnest supplication; —grateful thanks, praise'.
'Making complete or perfect; increasing, multiplying; completion; increase, augmentation; abundance; excess, surplus, savings; —perquisites, pickings'.
'Salt; —savour, flavour; —bread, subsistence; —(met.) piquancy; spirit, animation; —grace, beauty'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 77
Raza, Kalidas Gupta 333-334
Nuskhah-e-Hamidiyah 127-128
Gyan Chand 237-238
Hamid Ali Khan Open Image

Normally refers to the Other as the Rival , and that is certainly possible here. The speaker might refuse to receive any extra salt for his wounds at the cost of being beholden to the patronizing, snide generosity (?) of his competitor in love. But given the generality of the first line, the reference might also be, as Faruqi notes, to the 'other' in a more abstract sense-- to any 'other' at all. This second reading is made more plausible by Ghalib's frequent insistence on independence and radical non-indebtedness (for more on this see 26,1 ). And after all, why does the speaker need to even think of such indebtedness to another or an Other anyway? All that he might need is more pain-- more salt for his wounds-- and he has an ample supply of that! The wound is end-to-end salt already, and could hardly even accommodate any more. Best of all is that wry little aside, 'like the murderer's (or murderous) smile'. It is presented as a mere simile, and as Nazm points out, it cleverly evokes the 'smile of the wound'. (In English too, a wound has a 'mouth' and can be 'gaping'-- though it cannot really 'smile'.) The beloved's smile as end-to-end salt is so evocative! The wider her smile, the more it stretches the length of her lips, and so the more salt it contains. The more sincere and affectionate she might intend/pretend her smile to be, the more salt it provides for the wounds of the lover who knows she will always be beyond his reach. (The verse also offers wordplay for the smiling 'mouth', through 'on the foot of' and 'head to foot', with an echo in .) And of course, 'saltiness' is part of the beloved's beauty. And providing salt for the lover's wounds is not only or always an act of cruelty, but is even part of her proper duty as a beloved. Not only this verse but most of the verses of this ghazal, after all, reflect the lover's search for more, or better, salt for his wounds. We are back again in the world of hopelessly entangled opposites-- pain and joy, cruelty and kindness-- in which the lover pursues his passionate madness. graphics/allsalt.jpg