Verse 41821arkhe;Nch


G9

In this meter the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1
toward you, with longing/sorrow, is the gaze/ogling of the narcissus
2
to/with the blindness of the heart and eye of the Rival , lift/draw a glass

zaarah>> (or ) : 'Sight, view, look, show; inspection; --amorous glance, ogling'.
'To draw, drag, pull; to attract, to draw in, suck in, absorb'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 56
Raza, Kalidas Gupta 329
Nuskhah-e-Hamidiyah 95-96
Asi, Abdul Bari 105-106
Gyan Chand 185-186
Hamid Ali Khan Open Image

The commentators take the narcissus to be the Rival in this verse. The narcissus is thought to have the ideal shape of an eye; it can be used to describe the beloved's eye. But undoubtedly its eye is blind. So this reading is quite possible. The beloved should drink a glass , 'to/with the blindness of heart and eye of the Rival'. Here the elegant multivalence arises: how to interpret ? Three readings are presented by various commentators: (1) Joyously drink to the Rival's manifest blindness (Bekhud Dihlavi); (2) Freely drink because of the blindness, since the Rival can't see you (Nazm); or (3) Drink as a form of protective curse, to ward off the evil eye (that might otherwise be invoked through such fixed staring), and to strike the Rival blind (Baqir). These simultaneous possibilities, all of them-- as usual in Ghalibian style-- quite appropriate, are the real heart of the verse. A further consideration also presents itself: the beloved is to drink to, or in connection with, the 'blindness of heart and eye' of the Rival-- and I'm not aware of any idea in the ghazal world that the narcissus is false, or morally dubious, such that it would be described as 'blind of heart'. In fact by looking toward the beloved with longing, even though blind, the narcissus seems to be showing the behavior of a proper lover. In 181,5 , the narcissus even gets its sight restored. (In 217,6x , it uses its eye to give the hapless lover a hostile glare; in 369x,1 , its blindness is emphasized.) So the narcissus might also be seen merely as a suggestive evocation of the Rival, who is a real (ghazal-world) human being. When the lover sees the blind eye of the narcissus turned toward the beloved with apparent longing, he's reminded of the Rival, who also stares at her so fixedly. Yet the Rival is blind! He's blind not only of eye, but also of heart, and is thus unworthy of her beauty. Since he's as blind as the narcissus and more so, the lover proposes a toast to the Rival's folly and failure and (moral) blindness. graphics/narcissus.jpg