Verse 41821aaaashnaa


G1

1
I, and a single/particular/unique 'fragment of disaster', that wild/savage heart!-- which is
2
an enemy of repose and a friend/acquaintance of wandering

'Bane, pest, plague; any evil affection; evil, disaster, trouble, misfortune, calamity; wretchedness, misery, hardship, difficulty'.
'Wild, untamed; shy; unsociable; --uncultivated; uncivilized, barbarous; savage; untractable; fierce, ferocious'.
'Acquaintance; friend; associate; intimate friend, familiar; lover, sweetheart; paramour; mistress, concubine; --adj. Acquainted (with, - ), knowing, known; attached (to), fond (of)'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 21
Raza, Kalidas Gupta 324
Nuskhah-e-Hamidiyah 66-67
Asi, Abdul Bari 68
Gyan Chand 103-105
Hamid Ali Khan Open Image

Hamid and some others have have in the first line, but as always I follow Arshi, who has . Metrically speaking, either one can fit. For more on the range of the idiomatic expression 'I and,' see 5,6 . The all-too-expressive phrase is hard to capture exactly in English. With its Indic retroflex sounds, it has a homey but exasperated feeling, like affectionate abuse directed at an intimate. The heart is infuriating! Still, the lover is fond of it. He sighs and calls it a miserable wretch; he tells it, 'you'll be the death of me yet'. But what would he do without it? The elegant wordplay of and is supplemented by the complex sound effects in the second line: just look at how many long vowel sounds there are, supplemented by the - consonants repeated between and . Three prominent sounds also knit together , , and . And there are the conspicuous sets in . Compare 33,5 . graphics/heart.jpg