Verse 4after 1847aalachchhaa hai


G5

In this meter the first long syllable may be replaced by a short; and the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1
if they/we/he/she would give without a request, then in it extra pleasure is obtained
2
that beggar who would not have a nature/habit of asking, is good

'Besides, other than, over and above, further than'.
'Nature, disposition, temper; habit, custom; way, manner'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 217
Raza, Kalidas Gupta 402-03
Hamid Ali Khan Open Image

The first line is arranged for maximum ambiguity. Who is doing the giving? The masculine plural subjunctive is as broad as possible: it could go with 'they', with 'you', with 'we' (which of course is often used for 'I'), or with 'he' or 'she' as applied to someone receiving the plural of respect. Nor does the first line tell us who would receive the 'extra' pleasure-- the giver, or the receiver (or possibly both). Depending on how we interpret the subject in the first line, the second line can be either a thought or observation by that same subject, or else part of a two-line reflection provided by an unspecified speaker. What with all these quibbles, nuances, and fastidious refinements, the tone of the verse becomes amusingly aristocratic. We are at several removes from the idea of begging in order to get food to satisfy real hunger-- that would be commonplace and vulgar. In this verse begging is a kind of esthetic as well as moral experience, and is being evaluated as such. It is almost an art form: both giver and receiver should perform with grace and sophistication, in order to maximize their pleasure. Of course, the risk is always quite clear: the beggar who doesn't ask is very likely to receive nothing, so in what sense is he a 'good' beggar? Perhaps only in the eyes of the selfish potential giver, who is then not harassed or importuned? Compare Mir 's equally brilliant use of a very similar theme: M 1337,1 Note for fans of ghazal technicalities: Nazm's complaint is that this verse could be taken as a kind of 'false opening-verse '; it could confuse the person who saw it in isolation into thinking that it came from a ghazal with a rhyme of and a refrain of . (By contrast, a second 'true' opening-verse is quite permissible, and is a flashy sign of extra virtuosity.) But really, how much of a problem is that? Who even really notices such small details? I'm not sure that anybody cared even then, except for people seriously given to nit-picking. graphics/prevostfakirs.jpg