Verse 41821aabhai


G3

1 a
the estate/landholding of the wine-drinking of the rakish ones is [in] the six directions
1 b
the six directions are the estate/landholding of the wine-drinking of the rakish ones
2
the heedless one suspects/thinks that the world is wretched/ruined

'Place, station; appointment, employment, service; consignment; an assignment on land (for the maintenance of troops, or of an establishment, or of a person); estate, property, effects, assets, funds, resources'.
is an archaic form of ( GRAMMAR )

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 140
Raza, Kalidas Gupta 344
Nuskhah-e-Hamidiyah 193-194
Hamid Ali Khan Open Image

The 'six directions' are the usual four, plus 'up' and 'down'. In the first line the commentators go for 'A=B' (the estate is [in] the six directions) (1a), but 'B=A' is equally possible (the [set of] six directions is the estate) (1b). This latter reading makes for an even more 'mischievous' meaning, because then the wine-drinkers don't even have to be given or granted any actual land at all: their estate might be simply 'the six directions' themselves. What does it mean to have 'the six directions' as an estate? Maybe it's totally worthless (the rakish wine-drinkers know they have no worldly property, but in their intoxication they laugh about it and don't give a damn). Or maybe it's the best thing of all, and they are lords of creation (everything in the universe, after all, is somewhere within the domain of the six directions). Either way, how piquantly it works with the second line. If the wine-drinkers have nothing, then their carefree intoxication becomes a form of (on this see 90,3 ) that does them credit; while the narrow, 'heedless' materialist is the one who's never satisfied with the world, no matter how much of it he owns. And if the wine-drinkers have everything, then obviously God approves of them, and gives them the glories of the universe, while the 'heedless one' receives nothing and is doomed to find the world a wretched place. In addition, the wonderful of opens up further possibilities. The phrase can mean or 'the estate that is used for wine-drinking'; or 'the estate that pertains to wine-drinking' (in some unspecified way); or, most powerfully 'the estate that is wine-drinking'. Long before we've rung all the changes on all these possibilities, it's clear that this verse is never going to be pinned down. It's a rare thing to be able to add something to Faruqi's inventory of wordplay examples, but in a verse like this, which is about wine-drinking places and wretched or ruined places, can hardly avoid dragging in its wake , which means literally 'a ruin' or 'a desolate place', and by extension also 'a tavern' (Platts p.488). For an example in which is used to mean 'wine-house', see 131,1 . For other such evocations of the 'six directions', see 41,4 . graphics/sixdirections.jpg