Verse 8x1816aarhai


G1

1
in union, the heart keeps a watch/wait for a rarity/wonder-- but/perhaps
2
mischief, for the devastation of longing, is necessary

turfah>> : 'Novel, rare, strange, extraordinary, wonderful; — a pleasing rarity; a novelty, a strange thing, a wonder'.
'Trial, affliction, calamity, mischief, evil, torment, plague, pest (applied to persons as well as things ... ) — temptation, seduction'.
'Plunder, pillage, devastation'.
'Necessary; in requisition, required, wanted'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 159
Raza, Kalidas Gupta 240-41
Nuskhah-e-Hamidiyah 233-234
Asi, Abdul Bari 237-238
Gyan Chand 364-366
Hamid Ali Khan Open Image

For background see S. R. Faruqi's choices . This verse is NOT one of his choices; I thought it was interesting and have added it myself. For more on Ghalib's unpublished verses, see the discussion in 4,8x . Even in the midst of the lover's supremely longed-for joy, his heart is looking out for something more, something else, some -- some 'pleasing rarity' or 'wonder' (see the definition above). Perhaps he feels the kind of letdown that we all know, after getting something we want ('I thought it would be... but is this really all there is to it?'). Then the line ends with -- that is to say, with either 'but' or 'perhaps'. What an intriguing setup for a mushairah , in which the audience too would have to 'wait' a bit, and would hope for some 'pleasing rarity' in the second line! If we take the to mean 'perhaps', then in the second line we learn that a tormenting, vexatious kind of 'mischief'-- one of the beloved's trademark qualities-- is perhaps necessary for the real . Apparently longing can't be truly assuaged by the sheer sweetness of union. Rather, a bit of spice, saltiness, even bitterness is required for the most piquant effect. The beloved's vexatious, even cruel 'mischief' is what provides ths missing relish that heightens the experience and makes it fully effective, so that the longing is not just temporarily sated but is actually wiped out. If we take the to mean 'but', then the connection between the two lines changes considerably. A new contrast develops: what the speaker is waiting and hoping for is a , a 'pleasing rarity'; but what is actually needed to wipe out his longing completely is the beloved's , 'mischief'. He thinks he wants more (kinds of) pleasure, but what he actually needs-- this being the ghazal world-- is an added fillip of cruelty and pain. graphics/waitingheart.jpg