Verse 21838anke paa;Nv


G3

1
he gave his life out of simplicity-- I would 'fall at the feet' of Kohkan [in affection]!
2
alas! --why weren't the old woman's 'legs worn out in vain'?

'Far is it from the truth! away! begone! --alas! alack-a-day!'
'To wear out one's legs in vain; to be marched or trotted about in vain; to be tired; to desist from visiting (a person); to run vainly after (a person)'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 122
Raza, Kalidas Gupta 386-87
Hamid Ali Khan Open Image

Formally speaking, this is a second opening-verse to the ghazal. It is thus a kind of showing off, since the poet voluntarily does for a second time the more difficult task (of using the rhyming elements at the end of both lines) that he's only expected to do once. And appropriately to the occasion, this is a self-consciously 'clever' verse, one based on two different idioms involving feet. The one in the first line suggests protective love, sorrow, and compassion, as Nazm explains; the one in the second line is equally apposite (see the definition above). As usual with Ghalib, both also make interpretive sense if read with their literal meanings. For further discussion of Farhad, see 1,2 . graphics/farhad.jpg