Verse 71854aa;Nkyuu;N ho


G2

1
the complaint about the attraction of the heart is erroneous; look-- whose is the fault?
2
if you wouldn't draw/pull yourself away, why would there be tension/struggle/attraction between us?

'Drawing, attraction; allurement; absorption'.
'A sin, crime, fault, offence, transgression, misdemeanour'.
'To draw, drag, pull; to attract, to draw in, suck in, absorb'.
'Repeated pulling; pulling backwards and forwards, or to and fro; jostling, hustling; bringing and taking away; command after command; commanding and countermanding; great unpleasantness, or grief, or pain; distraction, dilemma, perplexity, difficulty; struggle, contention, wrangle, squabble; attraction, allurement'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 127
Raza, Kalidas Gupta 449-50
Hamid Ali Khan Open Image

Isn't this a classy mushairah verse? And it's full of wordplay which is also, as so often, meaning-play. It's lucky for the translator that we have the English word 'attraction', which can do many of the same tricks that can: it can include the mechanical action of a magnet, and (by an obvious extension) the effects of an 'attractive' person or quality on one who is 'attracted'. The senses of 'drawing, pulling' [], and a number of the meanings of , work perfectly with this semantic range. The final two words before the refrain are the excellently multivalent (full of negative senses, but with some positive ones as well; see the definition above) and then the crucial rhyme -word , which suddenly drives home the point: that it takes two to tango, that a (desirable or undesirable) exists not in the beloved's heart or in the lover's heart alone, but in the space between them. Between them the air is charged with electricity-- or with magnetic attraction (or repulsion). And the lover claims that this whole is not his fault, but hers. But the possibilities for the , the 'attraction', seem to be enjoyably complex. The beloved's beauty might 'attract' the lover. The lover's passionate devotion might 'attract' the beloved. What might be the results? =The lover's passion draws the beloved toward him, but she draws herself back-- so the tension is her fault. (This is Bekhud Mohani's reading.) =When the lover seeks to approach the beloved, she draws herself back-- so the tension is her fault. This is the reading proposed by Dalpat Rajpurohit (Oct. 2017) and Tahira Naqvi and Mahmood Piracha (Nov. 2020). =The beloved's beauty draws the lover toward her-- he is as helpless as an iron filing near a magnet, so the situation is her fault. This reading requires us to read in the sense of , which is a bit dicey of course. But I find that this reading looms so large that it's hard to avoid seeing it as a possibility. And of course, the very complaint itself is also a part of the constant --whatever form(s) it may take-- between the lover and the beloved. The caused by the (one-sided or mutual) 'attraction' produces the complaint, and the complaint is part of the delightful mischievousness and perversity [] that only increases the 'attraction' and thus prolongs the . graphics/heartpulled.jpg