Verse 2after 1816aakih yuu;N
G15
1
what-- would you make inquiry about the style of heart-stealing?! --when, without saying [it]
2
from her every single gesture emerges this charm/coquetry: 'like this!'
'Sign, signal; beck, nod, wink, nudge, gesticulation; pointing to, indication, trace, mark; allusion, hint, clue; insinuation, inuendo'.
is a variant form of, here, ( GRAMMAR )
'Grace, beauty; elegance; graceful manner on carriage; charm, fascination; blandishment; amorous signs and gestures, coquetry'.
| References | |
|---|---|
| Arshi, Imtiyaz Ali | Ghazal# 85 |
| Raza, Kalidas Gupta | 294 |
| Nuskhah-e-Hamidiyah | 142-143 |
| Hamid Ali Khan | Open Image |
What-- would I ask her about the style of steaking a heart, when her every gesture is saying, 'Look, we steal hearts like this'? (124-25)
== Nazm page 124 ; Nazm page 125
He says, how would the style of heart-stealing be asked from her? From her every coquetry the gesture is created-- 'Look, it's stolen like this'. (176)
The point is that other beautiful ones are forced to take the trouble and pains of airs and graces in order to steal hearts. But my beloved's every gesture is heart-stealing. (235)
In the previous verse, 116,1 , the beloved's pursed-lips gesture both answered a question about a kiss, and enacted a kiss. Here, her every gesture both answers a question about heart-stealing, and performs the act of heart-stealing. What need has she to answer a question in words, when she can so easily by a gesture-- a gesture which is also an ostensive definition-- convey 'like this'?
The lover is in fact indignantly rejecting the idea that the question could even be asked. Would it not be vulgar, and a sign of stupidity or intrusiveness, for someone to even need to ask? The inquirer should just watch in silence, and learn from a single gesture of hers how heart-stealing is done by an expert-- and through that same gesture, feel it being done to his own heart.
graphics/flirtation.jpg