Verse 21816aadyaa;N


G1

1
they are inclined/ready to fall/fail, all the parts of creation
2 a
the sun of the celestial-sphere is a lamp in the wind's pathway, here
2 b
a lamp in the wind's pathway is the sun of the celestial-sphere, here

'Decline, wane, decay; fall; cessation; defect, deficiency, failure; harm, loss, injury'.
'Prepared, ready, alert; disposed (to)'.
'A wheel; the heavens, the firmament, the celestial globe or sphere; chance, fortune'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 95
Raza, Kalidas Gupta 205-06
Nuskhah-e-Hamidiyah 153-154
Gyan Chand 265-266
Hamid Ali Khan Open Image

The lyrical beauty and power of the imagery are irresistible. Though the verse sounds so much more flowing in Urdu, even in English its starkness can make it at least a bit evocative. What does it mean to be a lamp in the wind's road or pathway? Most conspicuously, a lamp in or on the wind's pathway is always in danger of being blown out, and surely can't expect to burn for very long. Thus Faruqi's invocation of what I call 'symmetry': in Urdu grammar, if A is B, then equally B is A. So instead of the mighty sun itself being (metaphorically) a lamp in the wind's pathway (2a), it is equally possible that a mere lamp in the wind's pathway is what acts as the sun (2b). Our little world 'here' is so frail and transient that what we take for the sun itself, our cosmic source of light and life, is actually a flickering, doomed lamp. The lamp may be on the road or pathway of the wind only by happenstance, in the sense that the wind passes by wherever the lamp happens to be. But in a dark night, a light on the pathway can also be a valuable help to the wanderer. Perhaps the sun has deliberately placed itself (or has been placed) beside the wind's roadway, in order to illumine it, to guide or assist the wind. This would make the sun a collaborator in its own extinction, and perhaps also in that of other created things like the rose (which loses its petals to the wind). It would add a measure of choice, of self-sacrifice, to the idea that everything in creation is disposed toward decay/decline. It would pick up on the meaning of as 'prepared for, alert for'. Needless to say, all this doomedness takes place 'here' [], so we can always imagine a decay-proof, incorruptible realm of mystical possibility that lies before, after, and beyond this one. For another gorgeous example of 'lamps in the wind's path', see 101,6 . For more on generally, see 5,5 . For a bleaker, less elegant treatment of the same idea, see 394x,3 . Here's my long-ago attempt at translation (1985) . graphics/lamp.jpg