Verse 1after 1847aa;Nhotaa


G5

In this meter the first long syllable may be replaced by a short; and the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1
even/also if we hadn't wept, then our house would have been desolate
2
if the sea were not the sea, then it would be the desert

'(be + aab + aan), s.m. Desert, wilderness'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 40
Raza, Kalidas Gupta 396-397
Hamid Ali Khan Open Image

Compare 17,2 , in which weeping and desertification are linked in an equally evocative way. Once again we see the common 'A,B' pattern: two independent statements, one in each line, with no logical link supplied. In this case the degree of parallelism is considerable as well. Here are some possibilities: 1) These might be two independent statements about similar conditions in very different places. How striking, how thought-provoking-- our house has certain perverse tendencies involving water and desolation, and the sea has similar ones. 2) Or the second statement might be a kind of explanatory analogy, helping us interpret the first. Just as the sea is so inherently desolate that if it were not a wet desolation it would be a dry one, the same is the case with our house. (And just as it seems impossible for the sea not to have been the sea, it would be similarly impossible for us not to have wept.) 3) Or the second statement might be meant to be directly mapped onto the first. Our house is a sea, because of the turbulence, volume, and saltiness of our tears, and it has the same irresistible tendency toward desolation that the sea does, such that if it were not a sea it would be a desert. That is, neither our house nor the sea would ever be a place where people could live. One reason this verse feels so flowing is that the semantic rhythm of the phrases harmonizes well with the rhythm of the metrical feet. Also, in a wonderful example of affinity, the word , meaning 'desert', is derived from the literal + , 'without water' (see the definition above). Here is a verse that invokes the wild powers of water-- and the only place where 'water' itself appears is in a word that denies its presence. That second line is especially hypnotic. The same line of thought, about the irremediable perversity of the 'house' (or heart), continues in the next verse, 31,2 . Compare Mir 's take on the relationship between tears and desertification: M 1103,7 . graphics/ruins.jpg