Verse 3after 1847aakare ko))ii


G8

In this meter the first long syllable may be replaced by a short; and the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1
a gait/movement like an arrow from a tight-drawn bow
2
in the heart of such a one, let someone make a place!

'Hard, stiff, tight, firm, rigid; tough; strong, powerful; hardy, vigorous; firm, resolute, unbending, obdurate'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 220
Raza, Kalidas Gupta 405
Hamid Ali Khan Open Image

The beloved's gait is like the swiftest and deadliest arrow, so it will instantly 'make a place' for itself in the hapless lover's heart. And for that very reason, the process is intransitive: the lover is now doomed and in the bag, a prey of the swift hunter. So can he even imagine anyone, not to speak of himself, who could reverse the process and make a place in the hunter's own heart? For the colloquial possibilities of the second line, compare 215,1 . It could be an expression of wistful hope ('may someone succeed!'); or of scornful denial ('as if anyone could succeed'); or even a genuine question ('would anyone be able to do it?'). The sound effects of the first line are especially enjoyable-- first the elegant long vowels of , then the abrupt thudding of the and retroflex and short syllable frequency in , then the final lingering . graphics/arrow.jpg