Verse 51852ankii aazmaa))ish hai


G2

1
she has come into the gathering!-- look!-- don't say then/again that you were unaware/heedless!
2
it is a test of the endurance/patience and self-restraint of the people of the gathering

'Patience, long-suffering'.
'Patience, self-restraint, endurance, patient suffering, resignation'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 224
Raza, Kalidas Gupta 427-28
Hamid Ali Khan Open Image

What a good reading Nazm gives for this one! When he wants to, he can be excellent. As he observes, the colloquial liveliness and the tone of ominous warning in the first line are what really energize the verse. We can see with what relish the speaker is setting himself up to say later on, after the people of the gathering have all lost hold of themselves, 'See? Didn't I tell you so? Don't say I didn't warn you!' and so on. How annoying he plans to be, and how much he looks forward to it! As so often, the part of the verse is the key to its pleasure. In the first line, the urgently colloquial can mean either 'Look at her!', or else, more abstractly, 'Look here!' in the sense of 'Pay attention, heed my words!'. Similarly, the rest of the first line can offer an immediate kind of warning: 'Don't claim later on that you were taken by surprise!'. Or alternatively, it can offer another, more abstract kind: 'Don't claim later that you were unaware that such a deadly and dangerous test was in the offing; you can't use that as an excuse for your failing the test!'. graphics/radiantgathering.jpg