Verse 11816aaniikii


G2

1
let Madness not be blame-drawing for comfort/calmness, if it rejoiced
2 a
a sprinkling of salt on the lacerations of the heart is the pleasure/relish of life
2 b
the pleasure/relish of life is a sprinkling of salt on the lacerations of the heart

'Calming, stilling, tranquillizing, appeasing, soothing, allaying, assuaging; consolation, comfort, mitigation, rest, assurance, peace (of mind)'.
'Scratch, scraping, cutting, excoriation'.
'Pleasure, delight, enjoyment; sweetness, deliciousness; taste, flavour, relish, savour; —an aphrodisiac; an amorous philter'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 142
Raza, Kalidas Gupta 229-30
Nuskhah-e-Hamidiyah 204-205
Asi, Abdul Bari 224
Gyan Chand 341-342
Hamid Ali Khan Open Image

Well, we're back at the old pleasure/pain paradox that lies at the heart of passion (and of the ghazal world). That's exactly what Nazm and Bekhud Mohani are disagreeing about, as far as I can tell: Nazm wants to read 'pleasure' sarcastically, while Bekhud Mohani thinks it's used straightforwardly in its normal meaning: the pleasure of life really is in the sprinkling of salt. In favor of Bekhud Mohani is the classic 'salt' verse, 17,7 . In a verse like this present one the mind can ricochet back and forth indefinitely. This whole pleasure/pain back-and-forth zigzag always reminds me of the wonderful, and equally undecideable, aphorism, 'A sadist is someone who is kind to a masochist'. And of course, the idea that Madness might be subject to 'blame' if it yields to a few moments of comfort or peace is a peculiarly lover-like one. The lover's defensive tone makes it clear that he very much resents the 'accusation' that he might ever seek, or even accidently find, any respite from the dire straits that are his life. (After all, the salt-sprinkling process seems to be actually his definition of happiness.) The sound effects are good, with the two sounds so resonantly close together. The enjoyableness of the repetition of is increased by the fact that their sound and spelling are the same, while their grammatical structures are entirely different (the first is a verb, the second a postposition). For other verses that connect wounds and salt, see 77,1 . graphics/salt.jpg