Verse 11816abiihai


G16

1
don't keep digging up and asking about matters of your complaint
2
be wary/fearful of my heart-- for in it fire is suppressed

'To dig, delve, excavate; to undermine; to scoop, hollow; to engrave; to carve; -- to search for; to inquire closely into, to investigate'.
'Caution, wariness, vigilance, care; prudence; --fear'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 139
Raza, Kalidas Gupta 245-246
Nuskhah-e-Hamidiyah 189-190
Asi, Abdul Bari 219-220
Gyan Chand 335-336
Hamid Ali Khan Open Image

The beloved is, literally, playing with fire: through her nagging and kvetching she's rashly poking a stick again and again into an ominously smoking volcanic crater. The lover's suppressed grievances and sufferings and fiery passions are under high pressure, and are dangerously near the surface. She should be warned, and stop tempting fate. This is an ominous fire-warning verse; in addition to the ones that Arshi suggests, it could also be compared to ominous flood-warning verses like 233,17 . The structure of the second line gives a powerful double emphasis to both 'fire' (watch out-- it's not just some extinct crater in the lover's heart, it's fire!) and 'suppressed' (watch out-- the fire in his heart is not just a little candle, it's huge flames under deadly high pressure!). In this vivid picture of his heart, the lover has, as Bekhud Mohani puts it, said everything; and yet since he's trying desperately to avert a calamitous explosion, he's also said nothing at all. Note for grammar fans: It's especially attractive to read as short for 'is in a state of having been suppressed' [] , the adjectival past participle. The alternative reading of a present perfect verb would give us 'has become suppressed'. This latter form provides less information, and thus in this case less drama. Another note for grammar fans: Can we possibly also treat as able to mean , so that the beloved would be prodding the lover to describe his complaints about her? It's rather a stretch, in view of the location right after . But it would also be such a Ghalibian kind of ambiguity! I think of it as a kind of ghostly, hovering presence. For more on the complexities of , see 15,12 . For more on the complexities of the possessive ( 'your complaint' as either 'the complaint made by you' or 'the complaint about you', see 41,6 . graphics/heartfire.jpg