Verse 4x1816aadahrakhte hai;N


G9

In this meter the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1
with the aspect/'color' of a shadow we offer, in servitude, acceptance/prostration
2
{since / in that} we maintain/'keep' a heart-wound, with a cheerful/subjugated/'open' forehead

'Shadow, shade; shelter, protection'.
'Saluting, greeting; salutation, obeisance, homage, touching the ground with the fingers and then making ; health, security; ... surrender, resignation; conceding, acknowledging, granting; assenting to, accepting'.
'Opened, uncovered, disclosed, discovered, detected, revealed, expanded, spread out, displayed, drawn forth; taken, subjected, subdued; open, ... ; free, frank, cheerful, glad, happy; serene, clear'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 94
Raza, Kalidas Gupta 207
Nuskhah-e-Hamidiyah 155-156
Asi, Abdul Bari 170-171
Gyan Chand 273-275,539
Hamid Ali Khan Open Image

For background see S. R. Faruqi's choices . For more on Ghalib's unpublished verses, see the discussion in 4,8x . A shadow 'prostrates' itself at the shadow-owner's feet, because the end of the shadow always touches the shadow-maker's feet, and because the rest of the shadow lies on the ground. The speaker's surrender, or acceptance, or prostration, in servitude is like that of a shadow in its absoluteness (since the shadow can't imagine any other form of life). Depending on how we read (see the definition above), =the speaker keeps a 'cheerful, happy' face that belies the presence of a wound in his heart. =the speaker keeps a 'subjugated, subdued' face that shows the presence of a wound in his heart. =the speaker keeps a face that is is 'open, revealed', while the wound in his heart remains hidden. The verse thus elegantly explores the various possibilities of ; the protean grammar of also plays its part in assuring flexibility. Moreover, the itself cleverly does double duty, since the forehead or face is a primary means for revealing (or concealing) emotion, and is also the part of the body involved in literal prostration like that of a shadow (as a sign of humility, sometimes even literally marked by contact with the ground, as in 91,10 ). The face is also prominently involved in gestural acts of symbolic prostration (as in the courteously deferential greeting of ). Note for grammar fans: It's of course grammatically inviting to read: 'we keep a wound in our heart that has a cheerful, happy expression' (or 'a subjugated, subdued expression'). But the effort required in endowing the heart-wound with a 'forehead' or a 'face' seems too distracting to be poetically effective. graphics/shadow.jpg