Verse 11816aama((luum


G9

In this meter the next-to-last long syllable may be replaced by two shorts.


1
with/through lamentation/groaning, gather the harvest of attachment/'heart-boundness'
2
the merchandise/wealth of a house of chains, except for sound, is-- 'known' [to be nothing]!

'Complaint, plaint, lamentation, moan, groan; weeping'.
'Affliction or anguish of mind; attachment, friendship, love'.
'To collect, gather together, accumulate, amass'.
'Merchandise; goods, chattels, furniture; clothes, effects; utensils; valuables'.
'Echo; sound, noise; voice, tone, cry, call'.
'Known; distinguished; celebrated, famous, notorious; clear, evident, certain, obvious, apparent'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 81
Raza, Kalidas Gupta 198-99
Nuskhah-e-Hamidiyah 136-137
Asi, Abdul Bari 156
Gyan Chand 250-252
Hamid Ali Khan Open Image

Here the address is to 'you' in the intimate , and the bitter, cynical tone suggests that the lover is either counseling himself, or giving heartfelt, candid advice to some younger friend. The colloquial use of , as Josh observes, gives an extra punch; for more on this idiomatic usage see 4,3 . The first line plays with images of the harvest. The word itself, though it often means merely the abstract 'result', can refer literally to the 'harvest'; for an example of wordplay involving both meanings, see 12,1 . When we also see that it is to be 'gathered' [], we have a sense of grain being brought in. Brought in 'with lament' [], of course, since it's the harvest of heart-boundness, and we know it will somehow be lost or blighted. But not until we are vouchsafed the second line-- and under mushairah performance conditions, there would certainly be some delay-- do we realize that the lament isn't just a reaction to the harvest, but itself constitutes the harvest. The 'lament' is placed at the beginning of the first line, and the 'sound' as late as possible in the second line, so that (in the best mushairah style) the full realization is delayed as long as can be managed. And in between we have-- the chains. As with the laments, we're taken by surprise. In the first line, registers only as a common expression for the state of being in love. Only when we see the do we recall its literal meaning of 'heart- boundness', a form of bondage. And then we realize that the elegant wordplay of the 'house of chains' with 'heart-boundness' is at the center of the verse. If the lover chains up his heart, the only 'harvest' that he 'gathers' will be laments, his only 'wealth' will be the sound of the chains themselves as they screech and groan with his every movement. The chains on his heart are thus both themselves a lament, and a cause for lament to the lover. (Of course, as Josh notes, madmen were often chained up in any case.) The verse is unusually full of conspicuously placed long sounds. Perhaps they help to provide the of the . On the possibilities of , see 101,1 . graphics/chains.jpg