Verse 2x1816iibaa;xir


G2

1 a
the vein of the rose, to the path of the thread of the gaze, is supremely similar/analagous
1 b
the vein of the rose, like the path of the thread of the gaze, is supremely favorable/suitable
2
we and the Nightingale will meet at the destination/stage of affection, finally

'Boundary, term, limit, bounds, extreme, extremity, extent; ... —a definition; —the point, or verge (of an event), utmost point or degree'.
'Conformable, consonant, congruous, agreeing, according, concordant, suiting, suitable; apt, expedient; like, similar, analogous; prosperous, favourable, propitious;'.
'Familiarity, intimacy; attachment, affection, friendship'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 61
Raza, Kalidas Gupta 183
Nuskhah-e-Hamidiyah 107-108
Asi, Abdul Bari 118
Gyan Chand 207-208
Hamid Ali Khan Open Image

For background see S. R. Faruqi's choices . This verse is NOT one of his choices; I thought it was interesting and have added it myself. For more on Ghalib's unpublished verses, see the discussion in 4,8x . The word has just the right range of meanings (see the definition above) to generate two distinct possibilities in the first line. By no coincidence, both work elegantly with the second line. If we take the first line as saying that the 'vein of the rose' and the 'path of the thread of the gaze' are 'similar, analogous' (1a), then it follows naturally that the speaker and the Nightingale would finally meet at the same destination. And if we read as short for , which is a perfectly colloquial and satisfactory thing to do, then we learn in the first line that the vein of the rose and the path of the thread of the gaze have in common their both being 'favorable, suitable' (1b), so that the speaker and the Nightingale can both be expected to arrive finally at the same desirable destination. Then, what exactly is this destination of ? It could mean that the speaker and the Nightingale would both obtain 'familiarity, intimacy, affection' with their beloveds. Or it could mean that they would attain it with each other, as comrades and fellow-travelers along the long and winding road of passion. For the most brilliant use of the 'thread' of the gaze, see 10,12 . graphics/roseleaf.jpg