Verse 4x1816ilhai aa))inah


G3

1
the heart is a workshop of thought/imagination, and Asad is without the voice/wealth of the heart
2
here, the doorsill-stone of Bedil is a mirror

'Thought, consideration, reflection; deliberation, opinion, notion, idea, imagination, conceit; counsel, advice; care, concern, solicitude, anxiety, grief, sorrow'.
'Voice, sound; modulation; song; air; — a certain musical tone or mood; riches, opulence, wealth, plenty; subsistence'.

References
Arshi, Imtiyaz Ali Ghazal# 128
Raza, Kalidas Gupta 223-24
Nuskhah-e-Hamidiyah 176
Asi, Abdul Bari 204
Gyan Chand 314-316
Hamid Ali Khan Open Image

For background see S. R. Faruqi's choices . This verse is NOT one of his choices; I thought it was interesting and have added it myself. For more on Ghalib's unpublished verses, see the discussion in 4,8x . Asad is not 'without a heart', although all the commentators flatly say that he is. Rather, what he doesn't have is something more complex: the of the heart-- which can range from a 'voice' or 'song', to 'wealth' or 'opulence' (see the definition above). So it's possible that he might have a heart, but one that is somehow dysfunctional, or non-functional. In any case, he might well see himself as a 'reflection' of an earlier poet named 'Heart-less'. And since we know that the young Ghalib had an extravagant admiration for Bedil (on this see 8,5x ), he might well imagine prostrating himself at the doorsill of Bedil's house, so that the polished marble doorsill-stone might almost act as a (metaphorical) mirror for him. Note for translation fans: On the translation problem posed by , see 8,2 . graphics/doorsill.jpg